Translation possible/Aprende más
From WikiMANNia Commons
Deutsch | English | español | français | italiano | português | русский | +/−
Cómo traducir un archivo SVG
Esta página explica como traducir las etiquetas o leyendas que haya en una archivo SVG. Probablemente hayas llegado hasta aquí porque alguien etiquetó una imagen con Template:Tlx. Ten en cuenta que esta plantilla y las páginas con las que está relacionada forman una idea principal. Si tienes preguntas o comentarios sobre la misma, por favor usa la página de discusión de la plantilla.
¿Qué es SVG?
SVG es un formato de archivo de imagen que consiste en texto plano en lenguaje XML. Por lo tanto las etiquetas de texto almacenadas en él pueden ser facilmente traducidas. Para más información sobre SVG o XML, dirígete a los enlaces.
¿Cómo puedo editar archivos SVG?
Hay una buena herramienta gratuita disponible, que se llama Inkscape. Puedes usarla para crear o editar imágenes SVG. Simplemente descarga el archivo que quieres editar y ábrelo con Inkscape. Luego cambia sus etiquetas haciendo clic sobre ellas con la herramienta de texto del programa. Guarda los cambios en un nuevo archivo y súbelo a Commons. También puedes usar la herramienta de traducción svg.
En lo que respecta a nombres y subidas a Commons: cuando se crean archivos SVG para distintos idiomas, es una buena idea guardarlos con el sufijo -es (para los archivos en español) que van antes de la extensión .svg.
Por ejemplo, Keep your environment clean-es.svg:
[ ]
This SVG file contains embedded text that can be translated into your language, using an SVG supportive editor (like XML or text). For more information see: About translating SVG files.
|
Entra en Category:Other versions templates para más ejemplos.
Por favor, ponle el código del idioma y deja el resto del nombre del archivo como lo encontraste, así será más fácil encontrar todas las versiones de un archivo.
Edición avanzada
Fíjate que en lugar de usar Inkscape, puedes usar cualquier editor de texto capaz de usar UTF-8 y buscar las etiquetas de "texto". En algunos casos esto puede ser una solución para que los usuarios más avanzados ajusten las coordenadas del texto que resulten ilegibles y que pudieran entorpecer la lectura. Estos usuarios avanzados podrían también cambiar la codificación del archivo para no tener que limitarse a los editores con soporte UTF-8.
Usar número en lugar de etiquetas
En imágenes con pocas etiquetas, una alternativa es tener solo un archivo con etiquetas numéricas en el y una tabla adjunta, con diferentes traducciones, y así una única imagen puede usarse para todos los idiomas. Image:Robal.png es un buen ejemplo.
Sin embargo, esta indirección disminuye la legibilidad, ya que el lector necesita ir a la tabla para entender cada etiqueta, en vez de que la etiqueta contenga el texto relevante; esto puede ser especialmente confuso si hay muchas etiquetas.
Dado una imagen SVG con etiquetas en un idioma dado, uno puede convertir estas en etiquetas numéricas simplemente abriendolas en un editor SVG y cambiando el texto.
Por ejemplo, Image:ISS configuration sep-2006 en.svg tiene etiquetas en ingles, y se creó una versión Image:ISS configuration sep-2006 numbers.svg con etiquetas numéricas reemplazando las etiquetas en la versión inglesa.